How to read these pages:
• The
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the manuscript matching the Majority Text for that
passage.
• Words
in italics cannot be seen in the manuscript, since the manuscript is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
Bible translation.
• Words
present in the manuscript but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Greek word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue.
• Words
present in the manuscript but with spelling or trivial word order differences that do not affect the
meaning are in green like this: green.
• If
the manuscript is different from the Majority Text, words in the Majority
Text that are missing from the text of the manuscript are marked through in red
like this: strike-through.If the manuscript differs from
the Majority Text yet matches another well-known text,
this is noted in the footnotes.
• If
the manuscript is different from the Majority Text, words in the manuscript that are
not in the Majority Text are underlined in red like this: new words.If the manuscript differs from
the Majority Text yet matches another well-known text,
this is noted in the footnotes.